Poemas en latín

5
(3)

El latín es una de las lenguas más bellas que el mundo haya podido tener. Pero no exactamente por lo que es en sí. No, en lo absoluto, es como cualquier otra lengua, con sus particularidades. Su bella radica, en realidad, en lo que los poetas han hecho con él. Por eso presentamos los siguientes poemas.

Poemas en latín y español: Dies Irae, o, El día de la ira.

En latín: Dies iræ, dies illa, Solvet sæclum in favilla, Teste David cum Sibylla! Quantus tremor est futurus, quando iudex est venturus, cuncta stricte discussurus! Tuba mirum spargens sonum per sepulcra regionum, coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et Natura, cum resurget creatura, iudicanti responsura. Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde Mundus iudicetur. Iudex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit,
nihil inultum remanebit.

En español: Día de la ira, aquel día en que los siglos se reduzcan a cenizas; como testigos el rey David y la Sibila. ¡Cuánto terror habrá en el futuro cuando el juez haya de venir a juzgar todo estrictamente! La trompeta, esparciendo un sonido admirable por los sepulcros de todos los reinos, reunirá a todos ante el trono.

La muerte y la Naturaleza se asombrarán, cuando resucite la criatura para que responda ante su juez. Aparecerá el libro escrito en que se contiene todo y con el que se juzgará al mundo. Así, cuando el juez se siente lo escondido se mostrará y no habrá nada sin castigo.

Poemas en latín y español: Vivamus, mea Lesbia, o, Vivamos, Lesbia mía.

Poemas en latín y español, Vivamus, mea Lesbia, o, Vivamos, Lesbia mía.

En latín: Vivamus, mea Lesbia, atque amemus, Rumoresque senum seueriorum Omnes unius aestimemus assis. Soles occidere et redire possunt: Nobis, cum semel occidit breuis lux, Nox est perpetua una dormienda.

En español: Vivamos, Lesbia mía, y amemos, Si los sabios reprueban nuestros actos Con excesivo escrúpulo, olvidémoslos. Los astros se sumergen en el oeste Para luego retornar: Pero nosotros, cuando se extinga La tenue luz de nuestras vidas, Dormiremos una noche eterna.

Poemas en latín y español: O, Fortuna.

En latín: O Fortuna velut luna, statu variabilis, semper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurate et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem. Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.

En español: Oh Fortuna, como la luna variable de estado, siempre creces o decreces; ¡Que vida tan detestable! ahora oprime después alivia como un juego, a la pobreza y al poder lo derritió como al hielo. Suerte monstruosa y vacía, tu rueda gira, perverso, la salud es vana siempre se difumina, sombrío
y velado también a mí me mortificas; ahora en el juego llevo mi espalda desnuda por tu villanía.

Poemas en latín y español: Tenebrae, o, Tinieblas.

Poemas en latín y español, Tenebrae, o, Tinieblas.

En latín: Procul alto choro undantem tergo semire sapere glacie Videntur procul, ire planitie stellae aureae pendebant aethere summo semper in tenebris crudeliter caeruleum. Agricolas campis Flandriae contremiscunt.

En español: A lo lejos, sobre el horizonte, danzan los ondulantes senderos del hielo; se los ve a la distancia, perforando el llano, Y las Estrellas de Oro, suspendidas en el éter, siempre más alto en la Oscuridad, desgarran cruelmente el azul del cielo. Los campesinos tiemblan en las planicies de Flandes.

Poemas en latín y español: Gaudemos Igitur, o, entonces gocemos.

En latín: Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus. Post iucundam iuventutem, post molestam senectutem, nos habebit humus. Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere? Transite ad superos, vadite ad inferos, hos si vis videre.

En español: Entonces gocemos, Mientras seamos jóvenes. Tras la alegre juventud, Tras la enojosa vejez, La tierra nos recibirá. ¿Dónde están los que recorrieron El mundo antes que nosotros? Subid a los Cielos, Descended a los Infiernos, Si deseáis verlos.

Palabras clave: poemas; latín; español; gocemos; tinieblas; fortuna; vivamos; día; ira

 

¿Qué tan útil fue esta publicación?

¡Haz click en una estrella para puntuarla!

Puntuación media 5 / 5. Vote count: 3

Deja un comentario